Interpreting

INTERPRETING is a highly-specialised activity. It requires mastery of the working languages, special training and experience. Our specialised interpreters have perfect mastery of the source and target languages. They all have over 5 years of experience. We can advise you on the type of interpreting that suits your needs. The diversity and richness of our network of conference interpreters means we can offer you the service most suited to your needs. Byblos Translation will help you to determine this by considering linguistic combinations, number of participants and the event site’s configuration. We provide you with suitable logistics and technical assistance. We use cutting-edge technology (cabins, infrared system, sound system and desks etc). A technician will be present throughout the event to ensure the equipment works properly, which is key to your meeting’s success. We can translate the preparatory documents for your event. We boast a team of conference interpreters selected based on the topic covered. A team leader is systematically appointed to provide coordination between our interpreters and the person appointment by your company.

 


 

Simultaneous interpreting

The interpreter sits in a cabin and translates the speech in real time. The interpreter’s mother tongue is the language spoken by the audience, but they also have perfect mastery of the speaker’s language. This type of interpreting requires the presence of two interpreters per cabin and per language as they swap over every 20 minutes. Simultaneous interpreting is suitable for conventions, conferences and other events where a multilingual audience is present. It is the most advanced and most complex type of interpreting from a technical and logistical point of view.

Consecutive interpreting

The interpreter takes notes whilst the speaker is speaking. They speak during the short pauses the speaker takes for this purpose and summarise the main points in the audience’s language. No technical equipment is required except when several languages are used. This type of interpreting extends the length of the meeting; it can double it. Consecutive interpreting is used in meetings, interviews and at events attended by an audience with a common language, which is different from the speaker’s language.

Whispered interpreting

The interpreter translates the speech from a language that the majority of participants understand but which the client doesn’t. The participants speak normally without taking a break. The interpreter translates and “whispers” into the client’s ear that which is said during the meeting and translates what their client says for the people present. The interpreter has the same mother tongue as their client and understands the event’s language perfectly. Whispered interpreting is used in meetings, interviews, at conferences and at events attended by an audience and a speaker speaking the same language but a language which is different from that which the client speaks.

Liaison interpreting

Liaison interpreting facilitates good communication between both parties, who don’t speak the same language. The interpreter, who masters both languages perfectly, translates what each of the people are saying for the other. This is used in business meetings between a company and foreign visitors. Unlike in consecutive interpreting, no notes are taken. This is a spontaneous form of communication, which is flexible and relaxed for everyone present; this double the meeting time.

Our rates are calculated per full day and according to the rarity of the languages.

Dubai – United Arab Emirates

Emirates Towers, Level 41
Sheikh Zayed Road
P.O. Box: 31303, Dubai, UAE
Tel.: 00 971 4 3132013
uae@byblostranslation.com

Paris – France

Actualis, 2ème étage
21 & 23, boulevard Haussmann
75009 Paris, France
Tel.: 00 33 1 56 03 65 29
france@byblostranslation.com

Doha – Qatar

Commercialbank Plaza
Level 14, West Bay
P.O. Box: 27111, Doha, Qatar
Tel.: 00 974 4452790
qatar@byblostranslation.com